.RU
Карта сайта

1. 4 Понятие протокола и этикета. Их роль в развитии международных отношений Термином «протокол» (греч protokollon: от protos первый и kollа клеить) в - страница 6


^ Особенности проведения приемов без рассадки

Приемы стоя (коктейль, а-ля фуршет) удобны, когда надо за ограниченное время (1—1,5 ч) принять много гостей. Статус вечернего мероприятия подчеркивает важность события. На коктейле едят и пьют стоя; столы не расставляются; в зале у стен или по углам м.б. небольшие столы, на кот. кладут сигареты и спички, пепельницы, вазочки с салфетками. Тарелки и столовые приборы не подаются. Мелкопорционные блюда: бутерброды (канапе) с икрой, семгой, балыком, колбасой, ветчиной, сыром; десерты - мороженое, желе, фрукты; напитки - аперитивы, коктейли, коньяк, шампанское, соки, мин. воду. Иногда бар-буфет со спиртным. Официанты попарно: один предлагает напитки, др — закуски. Хозяин и хозяйка весь вечер у входа — встречают и провожают гостей. Хозяйка представляет вновь прибывших тем, с кем они не знакомы. А-ля фуршет предполагает сервировку фуршетных столов. Гости, кот. едят и пьют стоя, свободны в выборе места в зале. Столы уст. в виде букв П, Т, Ш так, чтобы расстояние позволяло свободно передвигаться. Желательно, чтоб столы были несколько выше обычного. У стен и по краям зала -небольшие столы со скатертями и цветами, дня пепельниц, сигарет, ваз с салфетками. Меню разнообразнее. Блюда нарезают небольшими порциями, чтобы их было удобно есть стоя одной вилкой. Столы покрываются длинными скатертями и сервируются с 1 или с 2 сторон. Сервировка одной стороны - для почетных гостей и устроителей. Этот стол иногда перпендикулярно осн. столу.М.б.микрофон для тостов. Рядами и треугольниками бокалы для напитков, в нескольких местах стоиками тарелки и столовые приборы, закуски на середине стола. Гости обслуживают себя сами. Официанты лишь меняют тарелки и пополняют опустевшие блюда, наливают напитки. На приемы без рассадки гости приходят и уходят в любой час указанного в приглашении времени.

^ . Правила рассадки гостей на приеме

Рассадка за столом на приемах типа «завтрак», «обед», «ужин» осуществляется в соответствии с общепринятыми протокольными нормами, главная из которых - соблюдение принципа старшинства гостей с точки зрения их служ.положения и общ. статуса. Ориентир - дип.ранги, а при равных рангах - время пребывания в стране. Во избежание ошибок в рассадке не будет лишним проверить их старшинство в Службе госпротокола МИДа РБ или в соответс.ведомстве. При рассадке гостей придерживаются следующих проток. правил: места, ближайшие к хозяйке и хозяину, счит.самыми почетными. Чем дальше место от этих лиц, тем менее почетно. Место по правую руку почетнее места по лев.руку. Первыми по правую руку от хозяина рассаживают женщин, от хозяйки -мужчин. Затем места чередуются: рядом с женщиной сажают мужчину и наоборот. На приеме, где присутствуют только мужчины, почетному гостю может быть предложено место за столом напротив хозяина. Пространственно почетное место располагается напротив входн.двери; если дверь находится сбоку - почетное место напротив окна, выходящего на улицу.Женщине не отводят место рядом с женщиной, а мужу-с женой. Два иностранца из одной страны не должны сидеть вместе. Женщине не предлагают место в торце стола, если напротив не сидит мужчина. Замужняя женщина занимает место в соотв. со старшинством своего супруга. Вдовы сохраняют статус мужей. Замужние женщины имеют старшинство выше разведенных, а также молодых девушек, если только последние не обладают преимуществом в силу своего офиц. положения. Муж женщины, занимающей офиц. положение, садится среди мужчин соответственно статусу супруги, если только его положение (титул, почетное звание и т. д.) не дают права на более почетное место. Для обозначения мест за столом организаторы приема печатают рассадочные и кувертные карточки - небольшие прямоугольные листки из плотной бумаги с напечатанными на них фамилиями участников приема. В аванзале, где собираются гости и подается аперитив, или перед входом в банкетный зал на небольшом столике помещается план рассадки. Составляя меню, необходимо учитывать вкусы гостей, их культурные и религиозные традиции. Однако общепринятые правила соблюдаются неукоснительно (чередование блюд, соответствие напитков закускам и т. д.).
26.

^ . Этикет ведения переговоров


Целесообразность предварительной встречи всех членов делегации для уточнения плана действий. Встречать партнеров у подъезда или в вестибюле здания, где проходят переговоры, обычно поручают работнику протокольного отдела, секретарю учреждения и т. п. Он провожает делегацию в помещение, где в полном составе уже находится делегация принимающей стороны. Встречающий идет слева от гостя. Если участники переговоров не были ранее представлены, началу работы предшествует взаимное представление. Первым представляется глава делегации хозяев и представляет согласно старшинству (по убывающей) своих. Затем так же рук-тель делегации гостей. После прибытия гостей членов делегации хозяев не отвлекать на решение никаких внутренних вопросов. Современная м/н практика ориентирована на партнерские отношения, совместный поиск решений, которые максимально удовлетворяли обе стороны. Большое значение - личные черты, хорошее знание партнера. В начале хороши любезности, комплименты; уместна хорошая шутка. Прием накопления согласия(постепенное повышение сложности обсуждаемых проблем). В переговорах по конфликтным ситуациям иногда исп. посредник. Оптим. продолжительность переговоров — не более 2 ч. Однако по обоюдному согласию м.б. увеличена. Переговоры ведут руководители делегаций. Члены делегации принимают участие в разговоре лишь по приглашению своего лидера. При желании высказаться они просят разрешения условным знаком. Никакой фамильярности, до конца выслушивать, избегать намеков. Если переговоры затягиваются, полезно сделать перерыв. При ведении переговоров через переводчика необходимо проявлять уважение к его труду. Наиболее распространен договор двух или нескольких сторон. Составляются на языках договаривающихся сторон. В многосторонних дог-рах наименования сторон в алфавитном порядке. Выбор алфавита предварительно согласовывается. Члены делегаций по окончании должны воздерживаться от публичных заявлений без разрешения со стороны рук-теля.
40.

^ . Этикет ведения переговоров


Целесообразность предварительной встречи всех членов делегации для уточнения плана действий. Встречать партнеров у подъезда или в вестибюле здания, где проходят переговоры, обычно поручают работнику протокольного отдела, секретарю учреждения и т. п. Он провожает делегацию в помещение, где в полном составе уже находится делегация принимающей стороны. Встречающий идет слева от гостя. Если участники переговоров не были ранее представлены, началу работы предшествует взаимное представление. Первым представляется глава делегации хозяев и представляет согласно старшинству (по убывающей) своих. Затем так же рук-тель делегации гостей. После прибытия гостей членов делегации хозяев не отвлекать на решение никаких внутренних вопросов. Современная м/н практика ориентирована на партнерские отношения, совместный поиск решений, которые максимально удовлетворяли обе стороны. Большое значение - личные черты, хорошее знание партнера. В начале хороши любезности, комплименты; уместна хорошая шутка. Прием накопления согласия(постепенное повышение сложности обсуждаемых проблем). В переговорах по конфликтным ситуациям иногда исп. посредник. Оптим. продолжительность переговоров — не более 2 ч. Однако по обоюдному согласию м.б. увеличена. Переговоры ведут руководители делегаций. Члены делегации принимают участие в разговоре лишь по приглашению своего лидера. При желании высказаться они просят разрешения условным знаком. Никакой фамильярности, до конца выслушивать, избегать намеков. Если переговоры затягиваются, полезно сделать перерыв. При ведении переговоров через переводчика необходимо проявлять уважение к его труду. Наиболее распространен договор двух или нескольких сторон. Составляются на языках договаривающихся сторон. В многосторонних дог-рах наименования сторон в алфавитном порядке. Выбор алфавита предварительно согласовывается. Члены делегаций по окончании должны воздерживаться от публичных заявлений без разрешения со стороны рук-теля.
79.

^ Правила рассадки гостей на приеме

Рассадка за столом на приемах типа «завтрак», «обед», «ужин» осуществляется в соответствии с общепринятыми протокольными нормами, главная из которых - соблюдение принципа старшинства гостей с точки зрения их служ.положения и общ. статуса. Ориентир - дип.ранги, а при равных рангах - время пребывания в стране. Во избежание ошибок в рассадке не будет лишним проверить их старшинство в Службе госпротокола МИДа РБ или в соответс.ведомстве. При рассадке гостей придерживаются следующих проток. правил: места, ближайшие к хозяйке и хозяину, счит.самыми почетными. Чем дальше место от этих лиц, тем менее почетно. Место по правую руку почетнее места по лев.руку. Первыми по правую руку от хозяина рассаживают женщин, от хозяйки -мужчин. Затем места чередуются: рядом с женщиной сажают мужчину и наоборот. На приеме, где присутствуют только мужчины, почетному гостю может быть предложено место за столом напротив хозяина. Пространственно почетное место располагается напротив входн.двери; если дверь находится сбоку - почетное место напротив окна, выходящего на улицу.Женщине не отводят место рядом с женщиной, а мужу-с женой. Два иностранца из одной страны не должны сидеть вместе. Женщине не предлагают место в торце стола, если напротив не сидит мужчина. Замужняя женщина занимает место в соотв. со старшинством своего супруга. Вдовы сохраняют статус мужей. Замужние женщины имеют старшинство выше разведенных, а также молодых девушек, если только последние не обладают преимуществом в силу своего офиц. положения. Муж женщины, занимающей офиц. положение, садится среди мужчин соответственно статусу супруги, если только его положение (титул, почетное звание и т. д.) не дают права на более почетное место. Для обозначения мест за столом организаторы приема печатают рассадочные и кувертные карточки - небольшие прямоугольные листки из плотной бумаги с напечатанными на них фамилиями участников приема. В аванзале, где собираются гости и подается аперитив, или перед входом в банкетный зал на небольшом столике помещается план рассадки. Составляя меню, необходимо учитывать вкусы гостей, их культурные и религиозные традиции. Однако общепринятые правила соблюдаются неукоснительно (чередование блюд, соответствие напитков закускам и т. д.).
51.

^ Поздравления, выражения соболезнования


Нац. дни — гос.праздники/ДР монархов - приветственные телеграммы в адрес главы гос-ва. /Помимо поздравительной f несут в себе оценку состояния двусторонних отн. па данный момент, пожелания их дальнейшего развития, при необх. в них высказываются надежды па устранение препятствий в сотрудничестве. Телеграммы обычно передаются через послов. Формы передачи едины. Протокольная служба ведет пост. учет письменных поздравлений, т.к. ответ обязателен. Ответ на поздравления в адрес высших должностных лиц гос-ва направляется через посольства РБ или посольства др, если нет своих. Руководство и народ страны пребывания коллективно поздравляют дип. корпус. От имени дипкорпуса выступает его дуайен. В РБ это делает зам Главы прав-ва или Министр ин. дел. +выступление послов на ТВ, публикации в СМИ, проведение дней культуры и др. +письма могут направлять общественные организации, партии, творческие союзы, главы породненных городов и т. д. Не должны оставаться незамеченными избрание и вступление в должность нового главы гос-ва, главы прав-ва, министра ин. дел. Стало традицией обмениваться поздравительными открытками между главами гос-в и прав-в, др.офиц. лицами по случаю Нового года и Рождества. Службой госпротокола МИДа РБ обычно заблаговременно готовятся худ. открытки и тексты к поздравлениям, направляемым Главой гос-ва, Главой прав-ва и Министром ин. дел зарубежным партнерам соответственно их статусу. В дипл. корпусе для новогодних поздравлений широко исп. визитные карточки Письменное поздравление предпочтительнее, чем устное. Важной формой протокольного реагирования - проявление сочувствия и направление соболезнования, иногда — участие в траурных мероприятиях. Приглашения на траурные мероприятия не высылаются. О времени и порядке проведения мероприятий по случаю кончины главы гос-ва, главы прав-ва МИД сообщает прав-вам ин. гос-в через посольства. Принимающая сторона должна оказать внимание прибывающим делегациям —встречи (проводы), гостиницы, транспорт и т. д. Церемониал проводов и встречи не предусматривает поднятия флагов и исполнения гимнов. Близкие покойного слева от гроба, оф. представители — справа. Возложение венков: первыми родственники, потом — представители Гос. власти, фирм, затем друзья и коллеги. После возложения венка задержаться у гроба, почтив память молчанием, поклониться родным и удалиться. В качестве символов траура - повязки черного цвета, черные банты, розетки, ленты. Участвующие в почетном карауле у гроба носят на левом предплечье повязку с траурным окаймлением. Букеты без ярких цветных и блестящих оберток. Цветами траура во многих евр. странах - Хризантемы. Кол-во четное. В протокольной практике РБ: направление телеграммы соболезнования от рук-ва страны, посещение высшими должн. лицами посольства и роспись в книге соболезнований. Иные записи от имени руководства страны в книге не производятся, поскольку направляется телеграмма. МИД Республики Беларусь в ответ на ноту посольства со скорбным сообщением направляет ответную ноту с выражением соболезнования. Дипломаты МИДа также выражают соболезнование, направляя визитные карточки сотрудникам посольства на соответствующем уровне. В дни траура дип. представительства отменяют запланированные приемы, приспускаются гос. флаги.+ гум. помощь. Соболезнование офиц. при личной встрече или письменно.
72.

Этикет вербального общения.Обращенитя,приветствия,знакомства

. Под речевым этикетом обычно понимают правила речевого по­ведения, обязательные для членов данного общества в определенных ситуациях. В каждой стране есть общепринятые речевые выра­жения приветствия и прощания, извинения и благодарности. В основе использования этикетных формул помимо универсального принципа вежливости лежит правило соответствия речевой ситуации. Формулируя отказы, надо избегать употребления словесных оборотов, на которыг сам автор отреагировал бы отрицательно. Выражение соболезнования является особой этикетной си­туацией, в которой высокая эмоциональность, стилистическая приподнятость, риторичность используемых выражений не считаются плохим тоном, а, наоборот, весьма уместны.В устной речи важно соблюдение правил коммуникативного лидерства. В беседе с важной персоной собеседник обычно лишь отвечает на вопросы, санкционированно подхватывает речевую инициативу. Умение моду­лировать голос, т. е. менять тональность — важное качество официального лица. Формы обращения, принятые во многих странах, бывают достаточно сложными. уни­версальные правила, которыми следует руководствоваться.Все обращения («господин», «спадар», «товарищ», «пан», «гражданин») могут использоваться в трех вариантах: самостоя­тельно (в отношении незнакомых людей); со словами, обозна­чающими профессиональное положение или официальный статус (господин полковник, пан министр, спадар прасресар); с фамилией собеседника (при обращении к знакомым). Об­ращение в связке с именем и отчеством партнера недопусти­мо (господин Иван Иванович)!!! В обращении к официальным лицам, име­ющим государственный статус, воинское звание, дипломати­ческий ранг, ученую степень, в большинстве стран обходятся без упоминания имени: «господин министр», «господин посол», Обращаясь к официальному лицу, иногда его как бы повышают в долж­ности(подполковника называют «господин полковник)Отдельно среди обращений стоит титул «доктор». во многих евр. странах согласно ему об­ращаются ко всем имеющим университетское и медицинское образование. международная практика привет­ствия партнеров. Помимо словесных форм здесь активно ис­пользуются невербальные средства — рукопожатия, поцелуи, поклоны. Первыми приветствуют: младший по возрасту - старшего, под­чиненный — начальника, мужчина — женщину, член делегации — руководителя своей или иностранной делегации, входящий в ка­бинет сотрудник учреждения — сидящего посетителя, молодая женщина — старшего по возрасту мужчину, высокопоставленное или духовное лицо. Женщина первой здоровается также, если под­ходит к группе людей, в том числе мужчин. Первым здоровается всякий входящий в закрытое помещение, будь то квартира или офис. Это правило распространяется и на купе поезда, зал ожида­ния, ресторан, кафе. Правила этикета предписывают порядок рукопожатий, обратный порядку приветствия: пер­выми руку протягивают старший, начальник, дама. При встрече двух супружеских пар придерживаются следующего порядка рукопожатий: первыми при­ветствуют друг друга женщины, затем мужчины приветствуют дам и после этого здороваются друг с другом.

знакомство.

Знакомство партнеров может происходить при посредничестве общего знакомого (с представлением) и без посредника (самопредставление). Первый вариант предпочтительнее. порядок представления: младшего представляют старшему, подчиненного — начальнику, мужчину - женщине. Если не брать в расчет особо важных персон (к примеру, почетного гостя), то всегда представляют отдельных людей парам, никогда — наоборот. При представлении семейной пары вначале называют имя мужчины. Знакомство с посредником имеет несомненные преимуще­ства. (Посредник представл.инициатора знакомства, но и охарактеризовать его.Кроме фамилии (име­ни, отчества) в этой ситуации называют должность, организа­цию, которую представляет человек, ученую степень, звание, ранг. Второй способ официального знакомства - самопредставле­ние - допустим лишь в случаях, оправдывающих отступление от этикетных правил. Представляясь, необходимо предвари­тельно извиниться, сославшись на отсутствие общих знако­мых, опасение не иметь больше подходящей возможности для встречи. Инициатор знакомства называет себя, свою долж­ность и, в случае благоприятного отношения к себе, кратко излагает причину, заставивнхую нарушить этикет.
63.

Этикет тел.разговора

. Пространственная дистанция между партнера­ми придает специфичность этой форме общения. Поскольку i обеседники не видят друг друга, на первый план выступает интонация их речи, являющаяся не менее значимой, чем со­держание. При этом, по мнению психологов, при расхождении между содержанием речи и ее тоном люди больше доверяют тону, чем содержанию. Особенно важна интонация в начале и в кон-i i,e беседы — она как бы закрепляет соответствующий эмоцио-мальный фон. Сказанное делает очевидной следующую рекоменда­цию: готовясь к телефонному разговору, целесообразно подумать О его интонационной окраске, соответствующей цели и задачам предстоящего общения.Если телефонная связь осуществляется при посредничестве секретаря в приемной, руководителю следует помнить, что культура его помощника становится важнейшим компонен­том имиджа возглавляемой им организации. Секретарь обязан повторить несколько раз дату встре­чи, телефон, фамилию и все то, что он считает важным для сведения собеседника. Существуют выражения, на которые следует наложить своего рода табу, чтобы об организации не сложилось превратного представления. К ним, в частности, можно отнести фразы «Я не знаю», «Никого нет». При соединении абонентов через приемную важно также соблюдение протокольной субординации. Старший (по по­ложению, возрасту) согласно этикету не должен ждать. При равном положении ждет инициатор звонка.Учитывая такой специфический момент международного телефонного общения, как стоимость, надо стремиться, чтобы разговор по телефону был, по возможности, коротким, четким, ясным. Под рукой всегда должны быть авторучка, бумага, календарь, номера телефонов, адреса организаций и лиц, которые необходимо сообщить, до­кументы и данные, на которые, возможно, придется ссылаться.Если звонок не санкционирован, нужно выяснить, располагает ли партнер временем для беседы. Если нет, попросить перенести разговор на другое время. Недопустимо начинать разговор вопросами: «Это кто? Куда я попал?». Даже при санкционированном звонке звонящий ожидает связи в течение не более 4 — 5 гудков. Если трубка не поднята, это зна­чит, что абонент не может подойти к телефону или не желает. При плохой слышимости, большом объеме информации возможны реплики корректирующего характера: «Вы не мог­ли бы повторить...», «Вы поняли мое сообщение?», «Простите, я не расслышал...».Чтобы направить разговор в нужное русло или перехватить инициативу, допускаются регулирующие реплики: «Прости­те, мне бы хотелось уточнить...», «Одну минуточку, у меня есть свои соображения по этому поводу...». Формулы прощания, как и формулы приветствия, насчи­тывают десятки выражений и зависят от статуса общающихся и характера их отношений. Выступая в качестве стороны, принимающей звонок, важно придерживаться следующих правил. Телефонная трубка снима­ется не позднее второго звонка. При санкционированном разговоре по скорости реакции на звонок судят о степени заинтересованности в нем. По внешнему неперсональному телефону снимающий трубку обычно называет не свою фамилию, а название орга­низации или подразделения организации. По внутреннему телефону называется подразделение и фамилия поднявшего трубку. Отвечая на звонок по персональному телефону, называют свою фамилию. Выступая в качестве стороны, принимающей звонок, важно придерживаться следующих правил. Телефонная трубка снима­ется не позднее второго звонка. При санкционированном разговоре по скорости реакции на звонок судят о степени заинтересованности в нем. По внешнему неперсональному телефону снимающий трубку обычно называет не свою фамилию, а название орга­низации или подразделения организации. По внутреннему телефону называется подразделение и фамилия поднявшего трубку. Отвечая на звонок по персональному телефону, называют свою фамилию. Разговор по телефону с официальным лицом приравнива­ется к личной беседе. Его результаты фиксируются в рабочем дневнике. При достижении по телефону принципиальных договоренностей собеседнику можно выслать письмо с их подтверждением
70.

Культура внешнего вида.

внешний вид официального лица должен соответство­вать времени, месту и характеру событий. и сегодня соответствие внешнего вида занимаемой ступеньке в служебной иерархии не является лишним. Более того, на Западе, например, сохранилось достаточно жесткое прави­ло: если человек устраивается клерком (пусть даже в учрежде­ние собственного отца), то и одет он должен быть как клерк. нюанс: гардероб у подчинен­ного не должен быть дороже, чем у его непосредственного начальника. Регламентация костюма официального лица помимо все­го прочего диктуется соображениями морально-этического плана. Костюм для официально-делового общения должен отличаться разумной консервативностью (отсутствие пестрых расцветок, экстравагантного покроя), сочетающейся с высоким качеством. Элегантность костюма в его простоте. Конечно, в официальном костюме, как и в светском, прояв­ляются этнические черты. Особенно это заметно в одежде аф­риканских, восточных политиков и представителей бизнеса.Консерватизм в одежде не означает полного пренебрежения модой. Но ее влияние более функционально. В летнее и в дневное время более приемлемы светлый ко­стюм или платье, зимой и в вечернее время предпочтитель­нее темные тона. На приемы по нац праздн, а также на приемы, начинающиеся после 20 часов, рекомендуется надевать черный или темного цвета костюм. Рубашка должна быть белая с галстуком в тон костюму; по­следнее означает не одноцветность, а гармоничное сочетание цветов. Черный галстук обычно надевают в знак траура. Нередко в приглашении на прием указыва­ется «dress code» и делается приписка «Black tie» «черный галстук»(смокинг) или, «White tie», «Ultra-formal» «бе­лый галстук»(фрак). Нередко в приглашении на прием (см. раздел 6.2.) указыва­ется «dress code» (код в одежде) — делается приписка «Black tie» (фр. «Cravate noire») — «черный галстук» или, что еще реже, «White tie», «Ultra-formal» (фр. «Cravate blanche») — «бе­лый галстук». Первая означает, что на прием надо явиться в костюме типа смокинг, а вторая — во фраке.

РЎРјРѕРєРёРЅРі

.Обязательные атрибуты — обтя­нутые атласом пуговицы, темный широкий пояс. К смокингу надевают галстук-бабочку (черную или в цвет пояса), иногда носят вообще без «бабочки

». Фрак.

Предназначен для особо торжественных приемов. К нему полагается белый галстук-бабочка, завязанный от руки, накрахмаленная манишка, воротничок-стойка с загну­тыми углами, белый жилет, черные лакированные туфли, белые перчатки. обозначения и их сокращения, которые могут указы­ваться на пригласительных билетах

:В«FormalВ»

— «формальное вечернее мероприятие». Обычно озна­чает то же, что и «Black tie», по иногда может подразумевать более творческий подход. женщины — платье для коктейля, длинное пла­тье или вечерний комплект из отдельных предметов

.«Black tie invited» —

«черный галстук приветствуется». Воз­можные мероприятия — званый ужин в ресторане, корпора­тивный банкет, Мужчине при таком обозначении лучше надеть классический смокинг. женщины — платье для коктейля, длинное платье, нарядный костюм

.В«Black tie optionalВ»

— «черный галстук не обязателен». Предпо­лагает мероприятия, аналогичные «Black tie invited». Мужчи­не смокинг можно заменить на темный костюм с галстуком. Одежда дамы — платье для коктейля, вечерние сепараты (от­дельные предметы одежды, не составляющие комплекта), на­рядный костюм

.В«Creative black tieВ»

— «черный галстук, творческий подход». допустимы модные новинки — смокинг с нетрадиционными аксессуарами, классический смокинг с пестрым жилетом или неформальный смокинг с темной сорочкой без галстука. Жен- длинное или короткое платье или вечерний комплект, на­пример, кружевная юбка в сочетании с тонким кашемировым джемпером.

В«Cocktail attire

» — «коктейль». Для мужчины — темный ко­стюм. Для дамы — платье для коктейлей.

В«Semi-formalВ»

— «полуформально». Достаточно каверзный дресс-код. Он как будто допускает свободу, однако строго в соответствии с мероприятием.смокинг необяз.после 18.00 предпочте­ние стоит отдать темному костюму. До этого времени допу­стим обычный костюм с галстуком. Даме после 18.00 - платье для коктейлей (длинное — не приветствуется

). «А5»

(After five) — «после пяти». В против­ном случае Костюм мужчины до­пустим любого цвета, не обязательно деловой..женщины — платье для коктейля или на­рядные сепараты

. «Casual» («кэжуал»

) — свободный стиль одежды. Возможные мероприятия — неформальная вечеринка, пикник.

«Btr» (Business traditional) или «Undress» —

«традиционный деловой костюм» или «повседневная форма одежды». Возможные мероприятия — деловая встреча. Одежда — обычный дело­вой костюм. Время года накладывает отпечаток на цвет головных убо­ров: они должны быть светлыми весной и летом, темными — осенью и зимой. Женщинам этикет предоставляет больше возможностей в выборе одежды. Это позволяет даме подбирать цвет ткани, фа­сон, которые в наибольшей степени соответствуют ее индивиду­альному вкусу, особенностям фигуры.
Этикет же предписывает, например, что роскошный наряд на дневном (до 19 — 20 часов) протокольном мероприятии со­вершенно не уместен
37. 61

Визитные карточки,их применение.


Визитная карточка — своего рода удостоверение лично­сти, заочно или лично представляющее ее владельца. ^ Направление визитной карточки адре­сату в определенных случаях приравнивается к нанесению визита.Прообраз визитной карточки появился еще в XVI в. Современные визитные карточки представляют собой лист гшотной бумаги размером обычно 5x9 см для мужчины и 4x8 см для женщины в качестве супруги, а не в силу занимаемой должности. Высшие должностные лица иногда поль­зуются визитными карточками размером 6x10 см.Официальным лицам, особенно дипломатам, желательно иметь несколько видов визитных карточек. На одной визит­ной карточке печатается только должность. На другой — имя, фамилия и без указания домашнего и слу­жебного адреса и номера телефона, хотя наличие этих сведе­ний не является серьезной протокольной ошибкой. Третий вид визитных карточек — с указанием имени, отчества и фа­милии владельца — используется только для неофициальных случаев, их обычно посылают женщинам, ими сопровождают преподносимые цветы или сувенир. На карточках жен про­ставляется лишь имя, отчество и фамилия.Работая за границей, уместно иметь визитные карточки на языке страны аккредитации. В официально-деловых отношениях имеет место практика изготовления двусторонних карточек: с одной стороны текст печатается на белорусском (русском) языке, с другой — на английском.

Это неправильно

, поскольку обратная сторона карточки предназначена для возможных записей, о чем будет сказано ниже. наиболее приемлем черный строгий шрифт на белом фоне.Исполнение визитных карточек для официально-делового общения менее регламентировано. Это касается и их инфор­мационной составляющей: по желанию владельца может указываться не только служебный, но и домашний почтовый адрес, телефон, факс и т. д.Символика

: СЂ. Рі.(pour remercier)

— выражение благодарности.

СЂ. /. (pour feliciter)

— поздравление.

СЂ. СЃ.(pour condoleance)

— выражение соболезнования

p. p. (pour presenter)

— представление. Используется для заочного представления. Визитная карточка представляемо­го лица пересылается вместе с визитной карточкой другого лица, уже знакомого с персоной, которой адресовано пред­ставление

. СЂ. СЂ. СЃ. (pour prende conge)-

знак прощания,окончания вищита,отъезда. присланный подарок, сувенир и т. п.), «С наилучшими поже­ланиями» (при посылке цветов, подарка, сувенира). Возможны и другие надписи в зависимости от конкретного повода.Иногда визитной карточкой приглашают на неофициаль­ный, дружеский прием. При этом на обратной стороне пи­шется имя и фамилия приглашаемого лица, указываются вид приема место, дата и время его про­ведения. Однако более уважительным является специально подготовленное по этому случаю приглашение.Если визитная карточка завозится лично ее владельцем, но без нанесения визита, то она загибается с правой сторо­ны Считается серьезным нарушением этикета, если загнутую карточку до­ставляет водитель или курьер. Визитная карточка, направляе­мая с курьером, вкладывается в специальный конверт с указа­нием имени, фамилии и должности адресата. Ответ на визит­ную карточку дается в течение 24 часов со времени получения.В доме супругов неженатые мужчины оставляют две визит­ные карточки — одну для мужа, другую для жены. Супруже­ские пары в гостях оставляют визитную карточку супруга для мужа, совместную (семейную) — для жены. Дама никогда не оставляет свою визитную карточку в доме холостого мужчи­ны. При состоявшемся знакомстве визитную карточку первым вру­чает morn, чей официальный статус, должностное положение ниже. При условии равного должностного уровня партнеров первым кар­точку вручает лицо, младшее по возрасту. В некоторых странах существуют специфические нацио­нальные особенности в пользовании визитными карточка­ми. Например, в Японии карточку принято подавать обеими руками так, чтобы партнер, не поворачивая ее, мог прочесть текст. В странах Юго-Восточной Азии, Африки и Ближнего Востока (за исключением Израиля) нельзя вручать карточку левой рукой.
64.

Правила приема и дарения сувениров.


В протокольной работе поводом для таких ак­ций могут быть юбилейные и памятные даты, визиты зарубежных делегаций, дни рождения, свадьбы и т. п. Обмен сувенирами может увенчать завершение какой-либо важной работы, подписание дого­вора, контракта. Во многих странах принято направлять сувени­ры (одновременно с поздравительной открыткой) по случаю Рожде­ства и Нового года. Подарок — это всегда символ уважения, своеобразная фор­ма выражения чувств. Его выбор определяется характером взаимоотношений с партнерами, их профессиональными и личными интересами. В отношениях с иностранцами при­нимаются во внимание культурные традиции представляе­мой ими страны. Следует помнить, что дорогим подарком можно поставить партнера в неловкое положение. в ряде стран закон запрещает должностным лицам принимать подарки, стоимость которых превышает оговоренную относительно небольшую сум­му. Особенно щепетильны в этом отношении представители США. Предельно допустимая цена подарка для белорусских гос­служащих — пять базовых величин. всегда уместные подарки. К ним можно отнести: письменные принадлежно­сти, изделия из стекла, хрусталя, кожи, металла (бумажники, обложки для книг, шкатулки, чеканка, вазы, броши и т. д.), курительные принадлежности (трубки, портсигары, зажи­галки), спиртные напитки, сладости; из более ценных подар­ков — произведения изобразительного искусства (картины, миниатюры, уникальные издания книг), изделия народных промыслов. Существенное значение имеет наличие на сувенире национальной символики или символики принимающей организации или фирмы. Всегда уместным подарком (особенно для женщин) остаются цветы. В отличие от цветов, преподносимых при встрече и проводах на вокзале, в аэропорту, во всех других случаях цве­ты дарят в развернутом виде. В упаковке передаются цветы с посыль­ным: в этом случае к букету прилагается визитная карточка. хризанте­мы в Венгрии символизируют скорбь, в то время как в Китае — преуспевание и долголетие; в странах Латинской Америки красный цвет — цвет крови и смерти, в Германии, напротив, огненно-красные розы — цветы любви; в Финляндии каллы, считающиеся во многих европейских странах цветами неве­сты, приносят лишь на похороны и т. д. По той же причине важно обращать внимание и на цветовую гамму букетов: для японцев белый цвет — цвет смерти; сочетание белого и синего тонов для китайцев — символ несчастья, для арабов — напо­минание об израильском флаге, При выборе подарка зарубежным партнерам необходимо учесть существующее официальное и протокольное старшинство вну­три делегации гостей. Руководителю следует дарить более ценные подарки и сувениры, чем другим членам делегации, переводчику. Полезно знать существующие национальные предубежде­ния к некоторым предметам и символам. Во многих странах и на Западе, и на Востоке получение в подарок часов воспри­нимается как плохая примета (в Китае иероглифическое изо­бражение часов напоминает изображение смерти). В подарке, предназначенном японцу, не должно быть слова «четыре», которое в японском языке ассоциируется со словом «смерть».Этикет требует при получении подарка (независимо от того, пришелся он по вкусу или нет) тепло выразить признательность за него. Делается это, как правило, дважды — вначале во время цере­монии вручения, а затем после разворачивания оберточной бумаги и знакомства с содержимым пакета. равила приличий допускают возможность отказа от по­дарка. Это может быть продиктовано, например, двусмыслен­ностью его содержания или недопустимо высокой ценой. В ходе визита зарубежной делегации первой подарки вручает принимающая сторона обычно незадолго до отъезда гостей. Процедура вручения подарков на высшем уровне обсуждает­ся заблаговременно передовыми группами в ходе подготовки визита. Подарок, адресованный персонально, вручать следует без свидетелей, наедине. Если подарок адресован группе людей, нужно всех оповестить об этом заранее, чтобы гости могли со­браться вместе.
80. Специфика американского этикета

.

Американцы — люди дела, не склонные к церемониям, поэтому их этикет более прост и демократичен, чем европей­ский. Он допускает крепкое рукопожатие, дружеское «хелло», бесцеремонные хлопки по плечу, употребление предельно со­кращенных имен.ценят деловитость, которая понимается ими как организованность в труде, четкость, точный расчет, глу­бокое, вплоть до деталей, знание дела, умение находить наи­более рациональные решения практических задач, предпри­имчивость.рас­четливы, экономны, но не скупы. легко сходятся с людьми. Свои эмоции они выражают прямо, непосредственно, понима­ют юмор, умеют посмеяться над собой, любят все «стопроцент­ное». Они задают много вопросов, зачастую прямолинейных. Надо всегда улыбаться и делать вид, что все хорошо. Б деловом отношении демократизм американцев проявля­ется в стремлении к неформальной атмосфере при проведе­нии переговоров и деловых бесед, в отказе от строгого следо­вания протоколу. Между членами американской делегации распространены партнерские отношения. Часто они обраща­ются друг к другу по имени независимо от возраста и стату­са. шаблонность пове­дения и зависимость партнера от кого-то другого порождают у американца настороженность и даже недовольство. Члены американской делегации на переговорах имеют значитель­но большую степень свободы при принятии окончательного решения по сравнению, например, с представителями Фран­ции, Японии, Китая и др. В споре американцы обычно стара­ются не обострять ситуацию.склонны к саморекламе своей деятельности. В неформальной обстановке американцы охотно поддержи­вают разговоры о семье, хобби. Избегают обсуждения вопро­сов политики, религии. Будучи озабочены своим здоровьем, спиртного употребляют мало. Предпочитают пиво и коктей­ли. Тосты у них не приняты.

испанцы -

серьезны, открыты, галантны, человечны, обладают большим чувством юмора и способностью работать в команде Встречу не следует назначать на полдень - время фиесты. Склонность испанцев опаздывать вызывает немало шуток. Церемония знакомства традиционная - рукопожатие и обмен визитными карточками. Переговоры ведутся с одним или несколькими партнерами и начинаются с обсуждения погоды, спорта, достопримечательностей и т.д. Испанцы тоже большое значение придают тому, чтобы в переговорах участвовали люди, занимающие примерно одинаковое положение в деловом мире. Поскольку испанцы очень любят говорить, регламент не соблюдается. Костюм должен быть классическим, ботинки - начищены. Испанцы относятся к тем людям, которые встречают незнакомого человека по одежке; ими будет оценен по достоинству безупречный внешний вид партнера по переговорам: классический костюм, белая рубашка, соответствующий галстук, темные носки и до блеска начищенная обувь.Испанцы едят поздно. Завтрак у них в 14 часов, обед - в 22 часа. За обедом избегайте таких тем, как гражданская война, период правления Франко, коррида, личная жизнь. В Испании не принято приглашать деловых партнеров домой. Однако, если это произошло, принесите в качестве подарка цветы и вино.. Избегайте слишком дорогих подарков, они будут восприняты как взятка, партнер может обидиться. Если прозвучало приглашение на завтрак — не следует ею принимать, так как это лишь акт вежливости и является простой формальностью. Если приглашение повторяют — от него снова отказываются. Только после третьего раза можно принять приглашение, так как на этот раз они будет искренним, а не просто жестом вежливости
10.

^ Особенности рассадки при проведении переговоров


На официальных завтраках и обедах рассадка гостей проводится в соответствии с их рангом в порядке протокольного старшинства.
Официальные должностные лица, имеющие ранг или титул, находящиеся в отпуске или не у дел, другими словами, не выполняющие своих функций, соответствующих своему рангу, уступают старшинство гостям того же ранга, находящимся в активной работе. Если гость выполняет обязанности более высокие, чем положено ему по рангу, он занимает положенное ему самое высокое место.
Поскольку женщины все чаще и чаще занимают высокое положение в выборных органах и на административных постах, на официальных завтраках и обедах женщины рассаживаются среди мужчин в зависимости от их ранга.
На неофициальных завтраках и обедах, где присутствуют мужчины и женщины, по возможности не рассаживаются рядом. В таких случаях, если только женщина не является главой представительства, женщины рассаживаются в соответствии со старшинством мужей.
Вдовы сохраняют ранг мужей. Женщины без сопровождения мужчины рассаживаются в соответствии с возрастом, положением или почетным званием. Замужние женщины имеют старшинство выше вдовствующих или разведенных. Все женщины по старшинству выше молодых девушек, если только их ранг и выполняемые обязанности или почетные звания не дают кому-либо из них особого предпочтения.
Муж женщины, занимающей официальное положение, садится среди мужчин в соответствии с рангом жены, если занимаемое им положение не дает ему право на более почетное место.
На встречах, где присутствуют как официальные должностные лица, так и выдающиеся деятели, неизбежны противоречия между старшинством по праву и старшинством по соображениям вежливости. В этих случаях необходимо учитывать следующие правила:
всегда принимается во внимание относительное старшинство лиц, занимающих официальное положение;
когда старшинство определено, почетные гости размещаются среди должностных официальных лиц, с отданием предпочтения по соображениям вежливости лицам, занимающим высокое положение и имеющим большее влияние в общественной жизни;
преимущество иностранных гостей общепринято. Равные по рангу иностранные гости занимают более высокое место, чем граждане своей страны. Граждане, работающие за пределами своей страны, имеют более высший ранг, чем их соотечественники.
На приемах типа завтрак, обед, ужин гости рассаживаются за столом в строго определенном порядке. Места за столом делятся на более и менее почетные. Самое почетное место справа от хозяйки (на неофициальном приеме) или справа от хозяина (на приеме официальном). Далее идут места слева от хозяйки и хозяина по мере удаления менее почетные.
На официальном приеме, где приглашенные присутствуют без жен или мужей, главному гостю предлагается место за столом напротив хозяина.
Официальный прием. Присутствуют только официальные лица. Женщины занимают места соответственно своему официальному статусу.
2014-07-19 18:44
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • © sanaalar.ru
    Образовательные документы для студентов.