.RU
Карта сайта

Учебник построен в соответствии с новыми функциональными ориентациями дисциплины «Русский язык и культура речи» - старонка 32


Особую трудность составляют конструкции, в которых

предложно-падежная форма существительного оказывается в двойной зависимости.

Возьмем для примера словосочетание свыше (более) тридцати человек. Если оно выступает в предложении в роли подлежащего, сказуемого или прямого дополнения, то трудностей нет:

Свыше тридцати человек подали заявления в магистратуру: Ректор поблагодарил в своем приказе более тридцати человек: Состав академической группы должен быть не свыше тридцати человек.

Но когда это же словосочетание используется в роли косвенного дополнения, возникают непреодолимые препятствия. Как правильно написать: *Выдвижение кандидатуры Иванова было поддержано свыше тридцати человек или * ...свыше тридцатью человеками? Неверно ни первое, ни второе. Сказуемое было поддержано требует творительного падежа (кем?), а предлог свыше (более) – родительного (чего?). «Примирить» их невозможно. Для решения проблемы в подобных случаях используется следующий прием: после предлога вставляется союз

чем.

Как только появляется этот союз, требование род. п., исходящее от предлога свыше (более), нейтрализуется (ср.:

Более тридцати человек

подали заявления...

Более

чем

тридцать человек

подали заявления...). Правильный вариант фразы о выдвижении кандидатуры Иванова выглядит так: Выдвижение кандидатуры Иванова было поддержано более

чем

(свыше

чем)

тридцатью человеками.

Однако даже этот прием не срабатывает, если в словосочетании использован не предлог свыше (более), а предлог около. В трудных случаях от сочетания с этим предлогом приходится отказываться, заменяя его сочетанием со словом приблизительно. Как легко заметить, это слово не требует после себя косвенного падежа, что позволяет ликвидировать конфликтную ситуацию, ср.: около

двух лет

(род. п.) – приблизительно

два года

(им. п.). Например, в предложении Ваш. реферат должен быть объемом около шестнадцати страниц затруднений в выборе предложно-падежной формы зависимого слова не возникает; однако, если мы изберем формулу типа Ввиду недостатка места вам придется ограничиться..., то сочетание около шестнадцати страниц, которое в данной конструкции использовать без нарушения нормы невозможно (*... ограничиться около шестнадцати страниц *... ограничиться около шестнадцатью страницами), мы должны будем заменить сочетанием приблизительно шестнадцать страниц: Ввиду недостатка места вам придется ограничиться

приблизительно шестнадцатью страницами.



Итак, в случаях, когда глагол и предлог требуют разных косвенных падежей управляемого слова, необходима замена предлога близким по смыслу словом или вставка союза, так чтобы требование косвенного падежа, исходящее от предлога, было нейтрализовано.



В последние десятилетия широко распространились – и, к сожалению, часто в речи лиц, имеющих высшее образование, – ошибочные предложно-падежные сочетания типа *доказывать о том, *убеждать о том, *рассмотреть о том, *понять о том и т. п. (например: Этот аргумент доказывает о том, что...).

Возникновение таких конструкций объясняется влиянием наиболее употребительной модели

говорить

,

думать

+

о

+

предл

.

п

. (говорить о том, думать о том): в самом деле, в основе значений глаголов доказывать, убеждать, рассматривать и им подобных лежит сочетание идей говорения и мышления. Однако эта смысловая близость не оправдывает искажения существующих моделей управления (доказывать

что

, убеждать

в

чем

, рассмотреть

что

, понять

что

). В случаях затруднений необходимо обращаться к справочникам – в частности, к словарю-справочнику Д. Э. Розенталя «Управление в русском языке».

Смешением разных устойчивых словосочетаний объясняется и появление печально известного выражения *игратъ значение. На самом деле в русском языке существуют выражения

иметь значение

и

играть роль

. Несмотря на смысловую близость, эти выражения отнюдь не тождественны: первое употребляется тогда, когда нужно подчеркнуть

важность

,

значимость

(или, наоборот, отсутствие значимости) чего-либо; второе мы используем, говоря о

функции

чего-либо. Сравним: Ирригация имеет большое

значение

для развития земледелия в засушливых районах (т. е.

важна

); Это обстоятельство в нашей ситуации не имеет никакого значения (т. е.

неважно

). С другой стороны: Какая-нибудь мелочь, которая даже не содержит в себе ничего оскорбительного, может

сыграть роль пускового механизма

в развитии конфликта (т. е.

выполнить функцию пускового механизма

).

Таким образом, смешение этих выражений недопустимо уже по той причине, что они не могут полноценно заменять друг друга. Кроме того, за выражением

играть роль

легко угадывается стертое сравнение с ролью на сцене, которую и в самом деле играют. Но * играть значение – вещь абсолютно немыслимая.

Следует избегать смешивания и других близких по смыслу, но не тождественных выражений. Например, не должны смешиваться сочетания

играть

роль

и

выполнять

функцию

(т. е. недопустимы варианты *выполнять роль, *играть функцию). Причины те же: несмотря на свою устойчивость, эти выражения сохраняют связь с теми сферами, в которых они возникли; как актер на сцене играет, но ни в коем случае не «выполняет» роль, так и функция – в самых различных областях – может выполняться, но ни в коем случае не «играться» кем-либо или чем-либо.

Приведем перечень некоторых распространенных пар конструкций, которые близки по смыслу (часто они включают однокоренные слова), но требуют разного управления – с предлогами или без них:

обидеться / обижаться

НА ЧТО

обиделся на эти слова

обижен (-а, -ы)

ЧЕМ

обижена невежливым обращением

(об)радоваться

ЧЕМУ

радовались возвращению учителя

обрадован (-а, -ы)

ЧЕМ

обрадованы разрешением приехать

обращать / обратить внимание

НА ЧТО

всегда обращает внимание на оформление

уделять / уделить внимание



ЧЕМУ всегда уделяла внимание мелочам

опираться

НА ЧТО

вывод опирается на данные эксперимента

базироваться

НА ЧЕМ вывод базируется на данных эксперимента

основываться

НА ЧЕМ

выводы не основываются ни на чем

обоснов(ыв)ать

ЧЕМ

выводы ничем не обоснованы

отозваться

/

отзываться

/

дать

отзыв

О ЧЕМ

отзыв о диссертации

дать

рецензию

НА ЧТО

рецензия на спектакль

полный / (пре)исполненный

ЧЕГО исполненный восхищения отзыв

наполненный

ЧЕМ

наполненный водой кувшин

превосходство

НАД КЕМ (ЧЕМ) превосходство Базарова над Павлом Петровичем Кирсановым

преимущество

ПЕРЕД КЕМ

(ЧЕМ) преимущества взглядов Сони перед «теорией» Раскольникова

(вос)препятствовать

ЧЕМУ

препятствовал уходу на пенсию

тормозить

ЧТО

тормозили развитие производства

различать

ЧТО И ЧТО

различать общее и индивидуальное

отличать

ЧТО ОТ ЧЕГО

отличать индивидуальное от общего

различия

МЕЖДУ ЧЕМ И ЧЕМ

различия между старым и новым

отличие

ЧЕГО ОТ ЧЕГО

отличие нового от старого

(рас)сердиться

НА КОГО (ЧТО) рассердилась на глупую шутку

рассержен (-а, -ы)

ЧЕМ

рассержена глупой шуткой

быть уверенным / уверенность

В ЧЕМ

сохраняли уверенность в победе

верить / вера

ВО ЧТО

верить / хранить веру в победу

удивляться / удивиться

ЧЕМУ

удивляемся вашему мужеству

удивлен (-а, -ы)

ЧЕМ

удивлены вашим мужеством

платить / уплатить

ЗА ЧТО

уплатить за проезд

оплатить

ЧТО

оплатить проезд

плата / уплата

ЗА ЧТО

плата за телефонные переговоры

оплата

ЧЕГО оплата телефонных, переговоров
2014-07-19 18:44
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • © sanaalar.ru
    Образовательные документы для студентов.