.RU
Карта сайта

Before word beginning with vowel usu an: A woman - старонка 5

After

( prep): goude - a-dreñv (da) - war-lerh.

After all (in spite of): daoust - en desped (da).

To look after someone: ober war-dro unan bennag

After thought: goude prederia - goude beza prederiet.

The day after tomorrow: an deiz goude warhoaz.

After a few years: goude eur bloavez bennag.

The secretary shut the door after her: ar sekretourez a zerras an nor war he

lerh.

Those men disappeared, one after another: Ar baotred-se a yeas kuit

an eil

war-lerh egile.

Afterbirth

(n): plakenta (m).

Aftercroth

(n): adfoenn (m).

Aftereffect (n): efedou a-goztez (m) pl).

Afterglow (n): adsked (m).

Aftermath (n): lostennad (f).

Afternoon

(n): This afternoon: emberr goude kreizteiz.

Afterwards (adv) (see after): a-houdevez.

Afterworld

(n): ar bed all.

Again

(adv): adarre - a-nevez - c’hoaz - en-dro.

Now and again: bep ar mare - a vare da vare - gwech an amzer - a-wechoù

(see also time).

Wrong again!: kazeg adarre!

To begin again: staga ganti en-dro - adstaga.

To come again: dond en-dro

Half as much again: eun hanter muioh.

What's his name again: peseurt ano eo dija?

There's the dog howling again!: setu ar hi o harzal en-dro!

The blows made his ears ring again: an taol a lakaas anezañ da weloud

steredennou.

Against

( prep & adv): ouz - enep - a-enep da - a-stok (ouz) - (in

anticipation

of) - a-benn (in contrast with) e-skoaz.

Against the nap: a-enep.

Against the hair: a-hwin bleo.

Leaning against the wall: harpet ouz ar voger.

To fight against someone: en em ganna ouz unan bennag.

Against my will: en desped din.

To save money against retirement: espern arhant a-benn ar retred - dastum

leve

a-benn ar retred.

Four deaths this month as against ten in April: pevar den eet da anaon er mizmañ

e-skoaz dég er miz ebrel.

Be on your guard against these things: diwallit da gaoud diskred war an traouze.

The wind was against them: a-benn dezo edo an avel.

It's against the law: a-enep al lezenn eo.

For he that is not against us is for us: an neb n' ema ket a-enep deom a zo

a-du ganeom.

To act against all sense: mond a-eneb ar skiant.

To march against the enemy: mond beh d'an enebourien.

Fate is against him:war an tu gin ema e blanedenn.

You mustn’t hold it against him: Arabad deoh kaoud droug outañ.

Agape

(adj): genaoueg - digor-frank - digor ar beg.

Agate

(n): agatenn (f).

Age

(n): oad (m).

But at your age: d’an oad a zo deoh.

At my age - nothing can hurt me anymore: d’am oad - n’eus mui netra d’ober

droug din.

A ripe old age: oad eur hi kaer.

To be of a tender age: beza en oad tener.

The age of reason: paket ar zeiz vloaz.

To be middle aged: beza etre daou oad - beza en oad kreiz.

To be old: beza en oad diskar - oad kripon - war ar gozni.

To be growing old: dond war an oad.

To be under age: beza minor.

He has aged: deuet eo an oad warnañ.

To have reached the age of discretion: beza er skiant.

To be the same age as: beza kervoadeg da - gand - beza a oad gand.

To come of age: dond d'an oad gour.

To the close of the age: beteg fin ar bed - (era - epoch): oadvez (m) - amzer

(m) - (century) kantdved (m).

They are the same age: ar memez oad a zo dezo.

I have a daughter your age: eur verh am-eus a oad ganeoh.

In our age - the present age: en amzer a-vremañ.

He is a great age - a ripe old age: oad eur hi kaer eo.

The stone age: oadvez ar mên.

The middle Ages: krenn-amzer (f).

The age we live in: an amzer ma vevom enni.

I haven't seen her for ages: n'em boa ket he gwelet abaoe meur a warlene.

An age-long istinct: eur pleg natur kantvedel.

Golden age: an oadvez aour.

Aged

(adj): oadet - koz.

an aged man: eun den koz.

The aged: ar re goz.

He has aged: kozig mad eo deuet da veza.

Ageless

(adj): yaouank bepred.

Agency

(n): ober (m) - (action) - graer (m) - ien - bureo - kouraterez (m) -

Through the agency of: dre hanterouriez euz.

Agent

(n): graer (m) - ien - kourater (m) - ien ( business - agent); polis

(m) - ed

(police) - natural agent: nerz an natur.

Insurance agent: kourater.

Ages:

Ages ago: bez ez euz mil gwech pell’ zo.

The middle ages: ar grennamzer.

It’s ages since I saw you: n’am-boa ket gwelet ahanoh abaoe meur a warlene.

Agglomerate

(v t -I): tolzenna - gronna.

Agglomeration

(n): tolzennadur (m) gronnad (m).

Agglutinate

(tv): daspega - kenbega.

Agglutinating

(adj): peguz - kenpeguz - (of language) daspeguz.

Agglutination

(n): pegadur (m) - (of language) daspegadur(m).

Aggrandize

(tv): brasaad.

Aggrandizement

(n): brasadur (m).

Aggravate

(v t): grevusaad - gwasaad.

Aggravating (adj): gwashauz- heguz.

Aggravating children: krouaduriou kasauz.

Aggravation

(n): grevasadur (m) - gwashadur (m).

Aggregate

(n): kenstrol (m) - kenstrolladur (m) - hollad (m).

In the aggregate: oll boutin.

Man in the aggregate: an denelezegez - en he fez - penn-da-benn.

In the aggregate - By and large: dre vraz.

Aggregation (n): kengrevedadur (m) ).

Aggression

(n): atahin (m) - argad (m).

Aggressive

(adj): atahinuz - argaduz.

Aggressive speach: komzou garo - flemmuz.

Aggressor

(n): atahiner - ien (m).

Aggrieve

(tv): poania.

Aghast

(adj): spontet.

To stand aghast: chom genaoueg.

Agile

(adj): mibin - prim - gwevn.

Agility

(n): mibinder (m) - primder (m) - gwevnder (m).

Agitate

(tv): fiñval - kas - digas - heja - (excite - stimulate): atiza -

brouda.

(tv) lakaad an hu (war) - lakaad kri (war).

Agitated

(adj): fiñv-difiñv (of the sea): rust - diroll.

Agitation

(n): (movement or emotion): klefusk (m) - (excitement) strafuill -

birvill (m) - (commotion) trikou (mpl) - (disorder - revolution): dispah.

Agitator

(n): mesker (m) - ien - (trouble-maker): penn-dispah (m) - dispah

(n) - klaouetenn (f) - pennklao (m) - penn-stourmer (m).

Aglow

(adj): ruzellet - tomm.

Aglow with health: yah pesk.

Agnation

(n): kenwadelez (f).

Agnostic

(adj& n): difeiz- digredenn - dizoue.

Agnosticism

(n): strizanaoudegouriez (f).

Ago

(adj):tremenet - paseet.

A week ago: ar sizun paseet.

(adv): long ago: pell' zo - gwechall - abaoe meur a warlene.

Not long ago: n'eus ket pell

Two months ago: daou viz ' zo

Years ago: bloaveziou ' zo.

A little while ago: bremaig - gwechall nevez

Not someone long ago there was a church there: eun iliz a oa anezi gwechall

nevez..

The Infant Jezuz was born so long ago: Abaoe an amzer ma ‘z eo bet

ganet ar

Mabig Jezuz.

Agog

(tv): atizet.

To be agog of something: beza en gortoz.

Agonize

(tv): gouzañv - beza tohor.

Agonizing

(adj): tohor.

Agnonizing cry: kri skiltruz.

It was simply agnonizing: spontuz e oa.

Agony

(n): tremenvan (f) - gouzañvded (f) - gouzañvder (m).

To be in mortal agony: beza war an dremenvan - tresa an talar diwezañ -

war-nes beza dizouarnet evid mad.

He entered into his last agony: o tresa e dalar diweza edo.

My brother was in agony: Va breur a houzañve penijenn galed.

Agrarian (adj): diwar-benn an douarou.

Agrarian law: lezenn a zell ouz an douarou.

Agree

(tv): asanti (to - da).

To agree with one another: en em glevoud.

To agree with - be in agreement with: beza a du - a-unvan gand unan

bennag.

To agree with someone about something: beza war ar memez tu gand unan

bennag.

I agree with you about that: aze e savan ganeoh.

I quite agree: Ali on.I finally agreed to it: Greet eo va zoñj ganin.

I quite agree with you on that point: a-du emaon penn-da-benn ganeoh war ar

gudenn-ze.

It is generally agreed that: an oll a zo akord war.

Do you agree with me?: a-du emaoh ganin?

Did you not agree with me for I0.000 francs?: daoust ha n'eo ket evid 10.000

lur eo az poa greet marhad ganin?

Agreed!

: klevet eo!

Agreable

(adj): plijuz - plijaduruz - dudiuz - bourruz.

Agreableness

(n): hegerated (f) - karadegez (f).

Agreement

(n): emgleo (m) - kenglotadur (m) - kenfeu (m) & kontrad (m).

(contract).

Agricultural

(adj): gounidigezel -evid al labour douar.

Agricultural machines: mekanikou labour douar.

Agriculture

(n): labour - douar (m) - gounidigez-douar(f).

Agronomist

(n): douarhounezour (m) - ien.

Agronomy

(n): douarhounezouriez (f).

Aground

(adv):war ar zeh.

To run aground: chom war ar zeh.

Ahead

(adv): a-raog - en a-raog.

To go ahead: mond en a-raog.

To get ahead of: mond dreist da.

He is going ahead: war wellaad ez a.

you have to think ahead: red eo deoh soñjal en amzer da-zond.

Aid

(tv): harpa - skoazella - sikour.

To aid one another: rei sikour an eil d'egile.

Aid

(n): harp (m) - skoazell (f) - sikour (f) - (assistant) skoazeller (m) - ien-

(auxilary) eil (m) - ed - eiler (m) - ien.

It's you who should be coming to my aid:Te eo a rankfe digas sikour din.

with - by- the aid of someone: gand skoazell unan bennag.

Aide-mémoire

: kounlevr (m) - kounskrid (m).

Aigrette

(n): kribell-blu (f) - kribellou-plu (check plurall).

Aiguillette

(n): klaouetenn (f).

Ail

(tv): gloaza - poania - gwana.

(tv): gouzañv - kaoud poan.

Ailing

(adj): klañv.

He is always ailing: n'eo ket kaer en e yehed.

Ailment

(n): damgleñved (m).

Aim

(tv): eeuna - buka.

(tv) (fig): briza.

What are you aiming at (what is your purpose?): peseurt pal a fell deoh tizoud?

To aim for a place: skei etrezeg.

Aim

(n): kouch (fig) pal (m) - mennad (m).

Ambitious aims: paliou uhella.

The bullet was aimed at him: tonket e oa an tenn dezañ.

Aimless

(adj): hep pal - hep mennad.

an aimless life: eur vuez a netra.

(n): aer ( f - m) (appearence) - doare (m) - (mus): ton (m).

Fresh air: aer fresk.

Breath of air: mouch avel.

In the fresh air: dindan an amzer.

To take the air: aveli ar penn.

Hot air: komzou kollet - dibouez - goullo - toull.

That's just a lot of hot air: komzou e-mod-se n'int nemed geriou toull - an draze

n’eo nemed ribotad dour.

Air

(n): To go for a breath of fresh air: mond da aveli ar penn - ar fri.

To give someone the air: diskouez da unan bennag peleh e-neus manket ar

mañsoner beating the air: eun taol bouhal er mor.

To clear the air: lakad pep tra en e blas.

Airs

: He puts on airs: ardou a zo gantañ.

To give oneself airs: ober brasoni - ober ar braz - ober ar gouzoug.

To put on airs: ober charre gand ar reoriou.

To give someone the air. Diskouez da unan bennag e peleh e-neus manket ar

mañsoner:

These people gave themselves air: ar re-mañ a oa eur charre ganto.

Air draught: red-avel (m).

Beating the air: rei eun taol bouhal er mor.

I cannot live on air: ne hellan ket beva diwar an avel - diwar an aer.

There are rumours in the air: ema ar brud o ren.

Compressed aer: aer gwasket.

High up in the air: e lein an neñv.

To air a room: aveli eur gambr.

Aircraft

(n): karr-nij - kirri-nij (m).

Aircraft factory: labouradeg kirri-nij (m).

Aircraft-carrier

: douger -kirri-nij (m).

Air-hole

(n): toull-avel (m) - (pl) toullou - avel.

Airily

(adv): skañv - disoursi - didrubuill - dishual.

Airiness

(n): avelerez (m) - (fig) skanvadurez (f) - skanvelez (f).

Airing

(n): avelerez (m).

Airless

(adj): bah - hep eur mouch-avel.

Airline

(n): linenn-aerel (f) - orjalenn-aerel (f).

Airman (n)

: niler (m) - ien.

Airplane

(n): karr-nij m) - kirri-nij.

Air-sickness

(n): droug aer (m).

Airstrip

(n): park-kirri-nij (m).

2014-07-19 18:44
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • Контрольная работа
  • © sanaalar.ru
    Образовательные документы для студентов.